Lepontdenosbraspasse
Desternelsregardsl’ondesilasse
Viennelanuitsonnel’heure
Lesjourss’envontjedemeure
L’amours’envacommecetteeaucourante
L’amours’enva
Commelavieestlente
Etcommel’speranceestviolente
Viennelanuitsonnel’heure
Lesjourss’envontjedemeure
Passentlesjoursetpassentlessemaines
Nitempspass
Nilesamoursrevienne
SouslepontMirabeaucoulelaSeine
Viennelanuitsonnel’heure
Lesjourss’envontjedemeure”
黄祥云用英法俄三种语言朗诵了三首诗,那如同母语一样的发音,优美的声调,把所有人都给震住了!
黑裙美女点点头说:“不错,你能用中文翻译一遍吗?”
黄祥云笑笑:“当让可以。”
““一枝枯萎的紫罗兰,
花朵的芬芳已经消散,
如同你的吻,对我吐露的幽香;
那已然失逝去的娇艳,
如同你曾经的明媚,
那是你才有的特权!
一具虚无枯槁的死躯体,
伏在我干瘪的胸膛上面,
它冷寂无声的静卧俯视,
嘲讽漠对我炽热跳动的心弦。
我泪流满面,无法挽回逝去的昨天;
我仰天长叹,那气息仿若还在眼前;
那沉默无悔的命运啊,
亘古至今,都是我祈求的夙愿。”
“密拉波桥下赛纳水长流
柔情蜜意
寸心还应忆否
多少欢乐事总在悲哀后
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在
手携着手儿面面频相向
交臂如桥
却向桥头一望
逝去了无限凝眉底倦浪
钟声其响夜其来
日月逝矣人长在